a child carrying flowers walks toward the new year
a conductor tattooing darkness
listens to the shortest pause
hurry a lion into the cage of music
hurry stone to masquerade as a recluse
moving in parallel nights
who’s the visitor? when the days all
tip from nests and fly down roads
the book of failure grows boundless and deep
each and every moment’s a shortcut
I follow it through the meaning of the East
returning home, closing death’s door
“New Year” by Bei Dao, translated by David Hinton with Yanbing Chen, from LANDSCAPE OVER ZERO, copyright © 1995, 1996 by Zhao Zhenkai, Translation copyright © 1995, 1996 by David Hinton with Yanbing Chen. Used by permission of New Directions Publishing Corp.

Source: LANDSCAPE OVER ZERO(New Directions Publishing Corporation, 1996)

Bei Dao

Biography
More poems by this author

http://bit.ly/2jH1Pka

Advertisements